Ecrits clandestins



La propagande du gouvernement de Vichy et des occupants s’intensifie dès la signature de l’armistice. Tous les moyens à disposition du pouvoir sont utilisés soit directement, soit par le biais des organismes mis en place et soumis à la censure : presse aux ordres, radio, conférences, affiches, cinéma, propagande ciblée envers une catégorie précise de la population (agriculteurs, famille, jeunes, enfants, etc.).

Face à ce matraquage, des opposants au régime réagissent d’abord de façon plus ou moins individuelle (papillons réalisés à quelques exemplaires, graffitis, etc.), puis organisée (tracts imprimés distribués, presse nationale dont certains titres sont imprimés dans la Drôme).

Après le 6 juin 1944, des journaux locaux sont créés puis diffusés.

Ces écrits clandestins ont facilité la prise de conscience des Drômois et participé à l’évolution des mentalités.

      

      

         Underground Messages

           
Propaganda of the Vichy regime and occupiers intensified after the signing of the armistice. All available means of power are used either directly or through agencies which are set up, and subject to censorship: the press, radio, conferences, posters, films, propaganda targeted towards a precise sector of the population (farmers, families, youth, children, etc.).

Faced with this onslaught, the opponents respond first, more or less individually (butterfly tracts, graffiti, etc.), and then organised (printed and distributed tracts, national press—some titles are printed in Drôme).

After June 6th, 1944, local journals are created and disseminated.

These underground messages facilitated the awareness of the Drômois and participated in the evolution of their mentalities.


Traduction : Meghan Briggs

Auteur(s): Jean Sauvageon
Source(s):

Dvd-rom La Résistance dans la Drôme-Vercors, éditions AERI-AERD, février 2007

Plan de l'expo

Crédits

Partenaires

Bibliographie

Cartographie

Chronologie

Pédagogie

Tracts, graffitis, papillons haut ▲



La protestation contre la politique de Vichy se manifeste dès la signature de l’armistice. Les patriotes recherchent tous les moyens pour contrer la propagande de l’État français et de ses organismes complices. Des tracts ou « papillons », de petite dimension, peuvent être dissimulés facilement dans une poche. Ils sont distribués aux amis, lancés de façon anonyme, collés sur des poteaux, des murs. Les formes en sont multiples, les réalisations collectives ou individuelles avec des moyens rudimentaires.

Les premiers tracts antigouvernementaux sont diffusés dans la Drôme le 27 octobre 1940, des tracts communistes et une édition polycopiée de L'Humanité circulent à Romans, des exemplaires sont saisis.
Probablement à l'occasion du 11 novembre 1940, Roger Coursange (19 ans), avec Roger Balandreau (18 ans) et Edmond Duco (18 ans), impriment et diffusent un tract rédigé ainsi : « Souviens toi de Clemenceau, Clemenceau a dit : collaborer avec l'ennemi c'est trahir ».

                                      Leaflets, graffiti, papillons

Protest against the politics of the Vichy government begins upon the signing of the armistice. The patriots seek all means to counter the propaganda of the French state and its accomplice agencies. Leaflets, or "papillons", (small in size), can be hidden easily in a pocket. They are distributed amongst friends, launched anonymously, and stuck on poles and walls. Their forms are multiple, collective and individual achievements with rudimentary means.

The first anti-government leaflets are distributed in Drôme on October 27, 1940, communist leaflets and copied editions of L'Humanité are circulated in Romans, and subsequently seized. Probably on November 11, 1940, Roger Coursange (19 years old), with Roger Balandreau, (18 years old), and Edmond Duco, (18 years old), print and distribute a leaflet that reads "Remember what Clemencau said: 'Collaboration with the enemy is treason.'"


Traduction : Grace Hoffman

Auteur(s) : Jean Sauvageon
Source(s) :

Dvd-rom La Résistance dans la Drôme-Vercors, éditions AERI-AERD, février 2007.

Journaux de la Résistance, imprimeries clandestines haut ▲



Des tracts et papillons du début, en général manuscrits, dactylographiés ou ronéotypés, la Résistance est relativement vite passée à la diffusion de journaux offrant un plus vaste espace.

Le recours à l’imprimerie, malgré ses difficultés, était nécessaire pour un tirage en grand nombre, d’une périodicité régulière. La nécessité de vastes locaux, de machines assez perfectionnées, de personnels compétents crée de lourdes contraintes. Les mouvements se dotent parfois d’une imprimerie indépendante ; le plus souvent, ils recourent à des professionnels dont les convictions les poussent à accepter de grands risques. Ces imprimeurs, particulièrement recherchés, paieront un lourd tribut à la répression.

Dans la Drôme, des journaux de caractère national sont imprimés : L’Humanité, Libération-sud, Les Étoiles. Mais aussi des publications locales, comme La Drôme en armes.
Ces journaux, limités souvent à un recto verso ont joué un grand rôle pour contrer la propagande vichyste et fasciste.



                             Newspapers of the Resistance, clandestine printing houses

Leaflets and "papillons"of the Resistance, usually handwritten, typewritten, or mimeographed, quickly move to the dissemination of larger newspapers, offering a larger space.

The use of the printing press, despite its difficulties, is necessary to draw in larger numbers of regular readers. The need for large and fairly sophisticated machinery and skilled personnel creates serious constraints. The movement is sometimes endowed with an independent printer; in most cases, they resort to professionals whose beliefs lead them to accept such risks. These printers are particularly sought out, and pay a heavy price.

In Drôme, newspapers are printed in national character: L'Humanité, Libération-Sud, les Etoiles, as well as local publications like La Drôme en armes. These newspapers, often limited to just two sides, play a large role in countering the propaganda of the fascist Vichy regime.


Traduction : Grace Hoffman

Auteur(s) : Robert Serre et Jean Sauvageon
Source(s) :

Dvd-rom La Résistance dans la Drôme-Vercors, éditions AERI-AERD, février 2007.